28 de octubre de 2007

Las autolimitaciones

Siguiendo con el tema de la mente, un tema que es recurrente a nivel conciente o inconsciente son las autolimitaciones que nos imponemos de manera cotidiana. Esto debido a paradigmas o creencias preconcebidas que encuadran nuestro actuar.


Las creencias son benéficas en cuanto otorgan una claridad en el camino a seguir. Las creencias tanto a nivel mental como emocional dan dirección a nuestra vida. La claridad mental y la claridad emocional se refuerzan mutuamente. Lamentablemente, la confusión mental y la confusión emocional también lo hacen.



Entonces, la cuestión es: si no son los hechos los que generan emociones, y son las creencias relacionadas con los hechos las que sí generan confusiones emocionales ¿Por qué insistimos de manera infantil en buscar el bienestar emocional sin replantearnos mínimamente un cambio o clarificación de lo que creemos o aceptamos?


Las creencias actúan siempre entre los hechos y nuestras emociones relacionadas. Las emociones son la consecuencia de nuestras creencias sobre los hechos.


Si deseamos sentirnos bien, entonces es más práctico aclarar y “mejorar” nuestras creencias que pretender cambiar a nuestras emociones, o los propios hechos. Nadie puede levantarse del piso tirando de los cordones de sus propias botas.


Por suerte, es más fácil cambiar intencionadamente las creencias que las emociones. Es más acertado aprender a confrontar las creencias que generan pensamientos inadecuados ya que son éstos los que a su vez generan turbulencia emocional. Y con turbulencia emocional nuestra conciencia se nubla, reaccionamos inadecuadamente y tomamos decisiones incorrectas.


La mejor estrategia transformadora estriba en saber confrontar y tratar las propias creencias irracionales, apuntando a un efecto emocional deseable, y tomando la iniciativa para evitar que el ciclo negativo pueda ocurrir otra vez.


Recuerda, cuando...

  • Experimentamos emociones negativas como consecuencia de nuestras creencias acerca de un hecho.


  • Tenemos que identificar por cuál creencia se filtró ese hecho.


  • Y luego determinar qué estado emocional preferimos en vista a tal estado deseable, confrontamos las viejas creencias y creamos algunas nuevas.
  • Por último, planificamos alguna acción adicional para prevenir que se repita el ciclo.


Puedes confrontar a tus creencias en tres etapas. Por ejemplo, ante una creencia que sabes que produce malestar en ti:


Primero: ¿Qué pruebas apoyan esta creencia? ¿Hay una ley natural que la demuestra? ¿O tal ley existe sólo en tu mente?


Segundo: Sólo porque quieres algo, ¿Se sigue lógicamente que debes conseguirlo? Sólo porque algo te resulta incómodo, ¿Se sigue lógicamente que eso es negativo?


Tercero: ¿Creer eso te ayuda a ser más eficaz y feliz? ¿O creer eso te trae problemas y tensión?


Claro que tenemos una tendencia inherente a continuar con las creencias que nos han servido y que ahora no nos funcionan mas, o probablemente nunca nos han servido, pero es mas sencillo quedarnos en nuestra zona de comfort.


No importa cuantas veces caigamos o fracasemos en llevar al cabo lo anterior, lo importante es siempre continuar con la anulación de las creencias dañinas, que son como un cancer, sino las atacas y eliminas, estas creceran hasta absorber todo tu ser.



21 de octubre de 2007

Mexicanismos!

Al llegar a Montreal empezamos a tener contacto con diversas culturas. Esto nos ha enriquecido enormemente, y al igual que hemos tratado con rumanos, rusos, ucranianos y de otros países de europa del este, también hemos tenido mucho contacto con nuestros hermanos sudamericanos, llámense, argentinos, bolivianos, peruanos, chilenos, colombianos, ecuatorianos, venezolanos, uruguayos, etc...

Una cosa que me ha llamado mucho la atención son las particularidades del lenguaje español que es hablado en los distintos países de América, y como una palabra en México puede significar totalmente otra cosa en Argentina o en Perú.

En el caso del Español Mexicano hay muchas palabras que no son usadas en otros países o que tienen otra connotación, tales como:

  • ¿Mande?: Proviene del verbo mandar. Algunos dicen que son resabios de la manera como los indígenas se dirigían a sus patrones con la frase típica del indio mexicano "mande usted (o aste) patroncito", y que por lo tanto deberíamos dejar de usar por las connotaciones de inferioridad y sumisión implícitas. Sin embargo, en la realidad es usada “-Hijo...” —“mande mamá”. Sin embargo, su utilización se da como una manera de respeto a los mayores o a las personas con algún tipo de autoridad superior, como los padres, el profesor, etc... Para los jefes en el trabajo cada vez mas usamos el "DIGA".
  • Ahorita: Es el vocablo mexicano con mayor dificultad de comprensión ya que indica tanto una acción en un lapso de tiempo indefinido “¿Puedes ir por las tortillas?...” — “Ahorita voy” como el instante preciso en que se habla “¿Cuándo es el partido?...” — “¡Ahorita!”. En esta tónica podemos también hablar de "Al ratito" que viene de "Al rato voy/vengo". La peculiaridad cultural de como medimos el tiempo en México puede ser muy frustrante para quienes vienen de culturas donde la precisión es muy importante.

Por otro lado, el uso de diminutivos es bastante extendido en todo el territorio mexicano: Por ejemplo: poquito, chiquito, taquito, tacita, cervecita, chilito, carrito, y así pueden continuar con muchos nombres, adjetivos y adverbios.

  • Platicar: Conversar (Verbo usado también en América Central). "Vamos a echar una platicada": vamos a conversar
  • Dar pena: Dar vergüenza. "Me da pena ajena", una expresión que significa que algo te da pena pero es tan grande que le agregas la de los demás (la ajena).
  • Chavo(a), plebe (en el norte), escuincle(a) (en el sur): Muchacho, Muchacha.
  • Tlapalería: Especie de ferretería con artículos para construcción mayoritariamente.
  • Apapachar: Consentir, dar abrazos. "Quiero que me apapaches": que vengas y me abraces o que hagas algo para consentirme.
  • Coger: en su significado original, tomar, prender, agarrar, asir, apresar. En México se utiliza mucho con el sentido de fornicar, realizar el acto sexual, utilizado de una manera peyorativa.
  • Chingar: Palabra del caló, que en su orígen significa fornicar, la cual puede tener diversos significados según el contexto en que se utilice.

Ejemplos:

"¡Ah que bien chingas / como chingas!": es un insulto para decir que alguien molesta mucho,

"¡Qué chingón eres!": Eres una persona muy lista.

"Me llevé una chinga en el trabajo": Estuve muy atareado en el trabajo.

"Me chingué a Cristina": Tuve relaciones sexuales con Cristina (despectivo). Aunque si cambiamos el contexto puede significar tambien fraude, engaño, como en “Me chingue /a ese wey /la lana (dinero) /al fisco (evasión fiscal).

"José tiene un chingo de dinero": José tiene muchísimo dinero.

"¿Viste esos zapatos? Están chingones": ¿Has visto esos zapatos? Son muy buenos / tienen clase / son muy atractivos.

"Unos pandilleros le pusieron una chinga a Raúl": Unos pandilleros dieron una golpiza tremenda a Raúl.

Caso aparte es el epítome del insulto mexicano, la frase "Chinga tu madre" que tiene matices culturales muy profundos.

  • Naco: Vulgar y de muy mal gusto.
  • Fresa: Esnob, se dice también de la persona que proviene de buena posición social, también llamada "hijo(a) de papi".
  • Güey: (alt. wey - guey - güé): Genérico para sustituir el nombre del alguien del que se tiene mucha confianza –
    • "Me dijo ese güey": usado para designar una persona anónima
    • "¿Quién te dijo eso? Un güey que pasó por la calle” usado para denostar la inteligencia de alguien
    • "¿Cómo puedes decir eso? Estás bien güey [sic]", usado como muletilla sin significado definido
    • "No lo puedo creer, me siento muy deprimido, güey".
    • Cabe destacar que se usa mucho más en el norte que en el centro y lo usan más los "fresitas" que otras clases sociales. Sin embargo, a causa de un cómico mexicano (Adal Ramones) su uso se ha extendido enormemente en los últimos años, "oye wey, sabias wey, que aquel wey, no manches wey, se chingo a fulanita, wey??".
  • Pinche: Adj. despectivo: "pinche carro", "pinche día", "pinche wey".


Algunas Expresiones:

  • ¡Qué padre!, ¡Qué suave! : que bien.
  • Esta de poca madre!, esta de pelos!, esta chingón!, esta chido (chilo)!: esta muy bien, excelente.
  • No manches!, No mames!, No chingues!: No molestes, o expresión de incredulidad.
  • Que pex?, Que pedo?!, Que jais?: significan ¿qué pasa?.
  • Simón: expresión usada en el norte para decir SI, otro ejemplo: "si montaras en corcel", aunque ya ha entrado en desuso por la longitud.

Nota: hay muchas expresiones donde las palabras son cambiadas por otras que no tienen nada que ver con el significado de las palabras que sustituyen, pero que guardan una entonación fonética con la expresión o simplemente se guarda la primera letra de la palabra, aunque esto se ve de mal gusto y no es aceptado como un buen uso del lenguaje.


Regionalismos
:

Junto al conjunto de rasgos comunes a todas las variantes del español mexicano, existen diferencias de vocabulario, entonación y gramática características de cada región.

Por ejemplo, "bollo" en la Ciudad de México es un tipo de pan, pero en Yucatán son heces; en Chiapas "mecos" son personas rubias, mientras que lo mismo en la Ciudad de México hace referencia poco educada al esperma, también hace alusión al fluido nasal o "mocos", en Morelos refiere a las cosas o personas sucias (con mugre); a su vez esta expresión en Chihuahua hace alusión a personas poco inteligentes. "¡Cómo eres meco!", ¡Cómo eres tonto!.

Es muy curioso como podemos distinguir con relativa facilidad de donde viene la persona, por ejemplo, es fácilmente distinguible quien es del Norte (yy ñor [si señor]), de quien es del Sur (oye hijooo!!!). Luego podemos distinguir las distintas regiones: la costera, del bajío, la del DF (chilango), y las subregionales: yucateco (bomba!), veracruzano (mare!), acapulqueño (mi hermano!), etc...


Indigenismos

Dentro del español mexicano se usan palabras de orígen náhuatl y de otras lenguas. Sin embargo, los nahuatlismos son mucho más abundantes. Ejemplos:

  • Nahuatlismos muy frecuentes: aguacate, cacahuate, cacao, coyote, cuate, chapulín, chicle, chino (por rizado), chocolate, ejote, elote, guachinango, guajolote, huarache, hule, jitomate, mayate, mecate, milpa, olote, papalote, petaca (por maleta), piocha, zopilote.
  • Nahuatlismos medianamente frecuentes: ajolote, chichi (por pecho femenino), jacal, socoyóte (benjamín), tecolote, tianguis, tlapalería, zacate.
  • Otros indigenismos: butaca, cacique, caimán, canoa, colibrí, chirimoya, naguas, guayaba, huracán, iguana, jaguar, jaiba, jején, loro, maguey, maíz, mamey, maní, papaya, piragua, tabaco, tapioca, yuca.


Extranjerismos:

Palabras como: Cantón (francés antiguo) que quiere decir casa, usado principalmente por las personas con menor educación; chifonier (del francés) que es la cómoda para la ropa; buró (del francés); carro: del ingles Car, que significa automóvil; troque: del ingles truck, camión de carga; entre muchos otros.

Conjugaciones:

En algunos casos no se diptongan algunos verbos que sí lo requieren:

  • Dile que no "force" la herradura, en lugar de "Dile que no fuerce la herradura".
  • Él "solda" los metales, en lugar de "Él suelda los metales".
  • Deja que el arroz se coza, en lugar de "Deja que el arroz se cueza".

De manera no normalizada, algunos verbos terminados en -iar presentan ruptura de diptongo en su conjugación en el presente del indicativo:

  • El banco negocía un préstamo, en lugar de "El banco negocia un préstamo".
  • Yo no diferencío entre los colores, en lugar de "Yo no diferencio entre los colores".
  • Yo te financío la obra, en lugar de "Yo te financio la obra".

En fin, esto es tan amplio que nunca terminaríamos, pero creo que nos damos una idea de la diversidad idiomática o lingüística que tenemos. Y bueno, esto lo hice debido a los reclamos populares.

Si tienen algunas otras dudas o aclaraciones, las podemos resolver en los comentarios.

Por último, les recomiendo esta liga: Academa Mexicana de la Lengua, parece que viene muy completa.

15 de octubre de 2007

Ya me aceptaron en HEC!!!

Estimados blogueros:


Quería compartir con ustedes que ya fui admitido a la Escuela de Altos Estudios Comerciales de la Universidad de Montreal (por sus siglas HEC: Hautes Etudes Commerciales), para estudiar el certificado de contabilidad y así poder hacer los exámenes de la orden de contadores certificados de Québec y ser miembro de la misma.

El HEC fue la primera escuela de negocios instituida en Canadá. En el presente año, la escuela cumple 100 años de ser fundada. Es una de las 2 únicas escuelas en norte-América que cuenta con una triple acreditación por parte de EEUU, Inglaterra y la Unión Europea por sus programas de negocios. La otra es Queen's, ubicada en Toronto.

Su edificio me encanta, tiene una arquitectura modernista que se funde con parte del bosque el cual se encuentra en la parte trasera del edificio. Esto causa una atmósfera excelente que te predispone al estudio y que a la vez nos relaja. El ambiente nos incita y motiva al estudio, es como un templo del saber.

El acceso es muy fácil, tiene 2 estaciones de metro cerca y varias líneas de autobús que cruzan las cercanías.


La primera foto estamos mi suegra, Zenia y Yo en la entrada de la escuela, cuando fuimos a dejar la solicitud de admisión.

Aquí estamos en la cafetería, que tiene vista al "jardin", mejor dicho, al bosquecito que esta en las faldas del Mont-Royal.

11 de octubre de 2007

De la "crustade o algo asi"

Hola a todo el mundo...

En esta ocasión le he robado la computadora a mi marido para aclararles lo de la "crustade", y aprovecho para pasarles una receta de la región, ya la he hecho y quedó tan rica que por eso me atrevo a recomendarsela.

La «Croustade», segun la definición que encontré, es "una concha, de pasta o pan, con relleno sabroso"... en fin, supongo que no les habrá quedado mas claro de lo que a mí después de haberla leído...
Lo que si les puedo decir en cuanto a la que yo he preparado, es que es una capa de fruta, (en este caso manzanas) con una capa semi-crujiente de algo que resultó muy parecido a las barras de granola que compramos en el super-mercado.

En fin, aquí les dejo la receta...

CROUSTADE DE MANZANAS



Ingredientes:
4 tazas de manzana, cortadas en cubos
1/2 taza de harina regular
1 1/2 tazas de hojuelas de avena
1 taza de azúcar morena (cassonade)
1/2 taza de mantequilla, suavizada
1 cucharadita de canela en polvo


Preparación:
- Precalentar el horno a 350 F (180 C)
- En un recipiente grande, mezclar todos los ingredientes excepto las manzanas.
- Engrasar el fondo de un molde para hornear
- Acomodar las manzanas y recubrir con la mezcla de las hojuelas de avena. Presionar un poco.
- Hornear durante 40 minutos...

Caliente, sabe bien acompañada de helado...
Fría, es deliciosa sola...

Buen provecho!

9 de octubre de 2007

Manzanas en Deux-Montagnes

Deux-Montagnes se encuentra en la región de Basses Laurentides que pertenece al área de la Corona Norte del Gran Montreal (territorio que abarca la Isla de Montreal mas las áreas conurbadas a la isla, donde encontramos a Laval, Longueuil, las partes bajas de los Laurentides y Laudeniere, entre otras zonas).

Para llegar a esta región podemos hacerlo por auto, autobus o tren, fue este último el que tomamos para ir a la colecta junto con otras familias que mas adelante les presentaré. Aquí puedes ver el trajecto en tren desde el centro de la Isla de Montreal hasta llegar a Deux-Montagnes. Para información de la región de Deux Montagnes puedes revisar esta liga.

El área de Basses Laurentides es la parte baja de la región denominada Laurentides, por una parte es turística pero también cuenta con bastante agroindustria. Uno de los mayores atractivos es el parque de OKA, el cual es muy socorrido en verano por la playa del mismo nombre a la orilla de un gran lago y en invierno por sus actividades de ski de fondo. El Bosque Boreal constituye la mayor extension en la parte norte de la región.


Después del viajecito en tren (bastante confortable por cierto, con el único inconveniente que no tiene baños) llegamos a la estación de Deux-Montagnes donde nos esperaban varios autobuses tipo escolar para trasladarnos a la huerta.

En el tren ibamos 4 parejas, dos de las cuales iban con sus hijos. En esta foto (derecha) pueden ver a Francisco (Panchito para los amigos), su esposa Verónica y Maya, su hija.


Aquí la familia Brenes, Carlos, su esposa Sonia, Cynthia, la hija y a lado de Carlos una amiga colombiana llamada Natalia.





En la foto izquierda Zenia con Cecilia y su esposo Stephane (quebecois pure laine).








Y nosotros, Zenia y Hector.






Aqui vamos en el autobus. Recordé tiempos de la primaria (... ya llovió!!!)






Aquí nos llevan a los arboles para la "pizca".








Fíjense en el detalle del troquecito con el que nos "jalaron" a la huerta, bonito no???.







El camino del huerto.






Vean el tamaño de las manzanas, casi parecen calabazas (recuerden que pueden agrandar la foto, haciendo click en la misma).



"Quihubo tú, que me miras pues...pos este..."









"Que paso, tú también??"

Tienen un pequeño establo con algunos animales como: gallinas, chivas y estas 2 llamas, bonitas por cierto.





Esta es la tienda de la huerta, venden todo tipo de productos derivados de la manzana. Si quieren mas información respecto a esta huerta revisen aquí.




Aquí ya vemos las hojas de otoño. Desafortunadamente, estaba nublado y la foto no es como hubiera querido.





"Chamacos, súbanse al camión..."


El clásico llamado de salida, y de regreso a Montreal!
Bye!

8 de octubre de 2007

El Viejo Montreal

Mucho se ha escrito del viejo puerto de Montréal, por lo tanto, mi objetivo ahora es darles un vistazo a través de mi camara de como he visto una de las partes mas hermosas de esta bella ciudad. La forma en que dispuse de las fotos puede parecerles extraña a simple vista, pero la idea tanto de las fotos individualmente, como la forma que en las ordené, es el contraste, tanto de espacios y formas constructivas, como del estilo arquitectónico. A ver si da el resultado esperado, estoy experimentando.

Para mayor información respecto al Viejo Puerto y el Viejo Montreal pueden acudir a estas ligas:

Viejo Montreal

Montreal Turistica


Entonces, aquí les dejo las imágenes:

---Catedral de Montreal--------Basílica de Notre Dame


--------------------2 edificios unidos por--Interior del Hotel
--Fachada con reloj---un techo de vitral----- Intercontinental


--Escultura regalo de Francia--Fuente en una plazita perdida


-----Habitat 67/siglo XX-------------Fachadas siglo XVIII-------


--Humilde casita del siglo XVII--Hotel de Ville de Montreal


--Iglesia Bonsecours----Palacio de Justicia---


--Montreal moderno
--desde "champ de mars"-------Marché Bonsecours


--Plaza Jacques Cartier-------Primer rascacielos de Montreal


------------------Palacio del Congreso---------------------